បច្ចេកវិទ្យាអ្នកបកប្រែ

បច្ចេកវិជ្ជាបកប្រែ ប្រព័ន្ធបកប្រែ ការបកប្រែក្នុងពេលដំណាលគ្នា។
ប្រព័ន្ធបកប្រែ

សេវាកម្មបច្ចេកវិជ្ជាអ្នកបកប្រែរបស់យើង ដែលត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាឧបករណ៍អ្នកបកប្រែ កាន់កាប់កន្លែងរបស់វាចាប់ពីព្រឹត្តិការណ៍តូចបំផុតរហូតដល់ព្រឹត្តិការណ៍ធំជាងគេ។ ប្រព័ន្ធអ្នកបកប្រែឌីជីថលអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ Bosch ចុងក្រោយបំផុតរបស់យើងផ្តល់នូវការទទួលភ្ញៀវក្នុងបន្ទប់ដ៏ល្អឥតខ្ចោះរហូតដល់ 32 ភាសា។ នៅ​ខាង​ក្រៅ​បន្ទប់​គឺ​មិន​ធ្លាប់​ឮ​សោះ។ ស្នើសុំឧបករណ៍អ្នកបកប្រែនៅទីនេះ៖

សរសេរមកយើង el-vision@el-vision.hu ឬទាក់ទងមកយើងតាមលេខ +៣៦២០៨០៨៦០៨២ ដែលយើងនឹងព្យាយាមជួយអ្នកភ្លាមៗ។

សូមចុចទីនេះដើម្បីជួលឧបករណ៍និងសំភារៈបកប្រែ

អ្នកបច្ចេកទេសរបស់យើងកំពុងត្រួតពិនិត្យជានិច្ច ដើម្បីប្រាកដថាអ្វីៗដំណើរការបានត្រឹមត្រូវនៅក្នុងព្រឹត្តិការណ៍នេះ។ ការបកស្រាយបច្ចេកវិទ្យា និងឧបករណ៍ ជាមួយនឹងប្រព័ន្ធសំឡេង អាចត្រូវបានរួមបញ្ចូលគ្នា។

បញ្ជាទិញអ្នកបកប្រែក្នុងពេលដំណាលគ្នានៅទីនេះ៖

ក៏បញ្ជាអ្នកបកប្រែក្នុងពេលដំណាលគ្នាពី El-Vision ផងដែរ។

ឧបករណ៍បកប្រែ ឬបកប្រែក្នុងពេលដំណាលគ្នា៖ ឧបករណ៍បកប្រែក្នុងពេលដំណាលគ្នាគឺជាផ្នែកសំខាន់បំផុតនៃឧបករណ៍បកប្រែ។ ទាំងនេះគឺជាស្តង់ការពារសំឡេងសម្រាប់មនុស្សយ៉ាងហោចណាស់ពីរនាក់។ ស្តង់អ្នកបកប្រែរបស់យើងមានពណ៌ប្រផេះ ហើយឈរនៅក្នុងបន្ទប់សន្និសីទ។

តាមលំនាំដើម វាត្រូវបានគណនាជាមួយនឹងស្តង់បកប្រែមួយក្នុងមួយភាសា។ នេះមានន័យថានៅក្នុងជួរភាសាហុងគ្រី-អង់គ្លេស ឬស្រដៀងគ្នា ជាឧទាហរណ៍ ត្រូវការស្តង់អ្នកបកប្រែតែមួយប៉ុណ្ណោះ។

ដើម្បីសម្រុះសម្រួល។ ផ្ទៃដី 2 × 2 ម៉ែត្រត្រូវបានទាមទារ។ ផ្នែកសំខាន់ៗផ្សេងទៀតនៃឧបករណ៍បកស្រាយដំណាលគ្នា៖

  • មជ្ឈមណ្ឌលបកប្រែឌីជីថល
  • តុបកប្រែ,
  • អ្នកទទួលចល័ត (សម្រាប់មនុស្សជាច្រើនតាមដែលអាចធ្វើទៅបានដើម្បីធ្វើតាមអត្ថបទដែលបានបកប្រែ)
  • វិទ្យុសកម្មអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ។

ឈ្មោះសមូហភាពនៃអង្គភាពទាំងនេះគឺ: ឧបករណ៍បកប្រែ។ ការប្រមូលផ្តុំកាប៊ីន, ប្រហាក់ប្រហែល។ វាចំណាយពេលមួយម៉ោងកន្លះ។ សម្រាប់កាប៊ីនបន្ថែមនីមួយៗ ត្រូវតែបន្ថែមទៅនេះ បូកនឹងមួយម៉ោង។

តើខ្ញុំត្រូវការអ្វីសម្រាប់ឧបករណ៍បកប្រែ?

ដើម្បី​បញ្ជា​ទិញ​ឧបករណ៍​បកប្រែ អ្នក​ត្រូវ​ដឹង​រឿង​មួយ​ចំនួន​មុន​នឹង​សួរ​តម្លៃ​ឧបករណ៍​បកប្រែ។ ជាឧទាហរណ៍ តើមានមនុស្សប៉ុន្មាននាក់កំពុងរង់ចាំព្រឹត្តិការណ៍នេះ ហើយប៉ុន្មាននាក់ក្នុងចំណោមពួកគេត្រូវការប្រហាក់ប្រហែល។ ការបកស្រាយ។

វាក៏មានសារៈសំខាន់ផងដែរក្នុងការរៀបចំក្នុងទម្រង់បែបណាដែលអ្នកចង់ដោះស្រាយព្រឹត្តិការណ៍នោះ។ ជាឧទាហរណ៍ វាមិនមានបញ្ហាថាតើអ្នកកំពុងស្នើសុំការបកស្រាយជាប់គ្នា ឬក្នុងពេលដំណាលគ្នានោះទេ។ អ្នកអាចអានបន្ថែមអំពីរឿងនេះនៅ ការបកស្រាយដំណាលគ្នា។ នៅលើគេហទំព័ររបស់យើង។ ចង់ដឹងតម្លៃការបកស្រាយដំណាលគ្នា ឬតម្លៃអ្នកបកប្រែ? ក្នុងករណីនេះ សូមបំពេញទម្រង់សម្រង់សម្រង់អ្នកបកប្រែក្នុងពេលដំណាលគ្នារបស់យើងនៅទីនេះ៖ ស្នើសុំការដកស្រង់សម្រាប់ការបកស្រាយក្នុងពេលដំណាលគ្នា។

ក្រុមហ៊ុន Bosch ប្រព័ន្ធបកប្រែរបស់យើង។

បច្ចេកវិទ្យាអ្នកបកប្រែ
បច្ចេកវិទ្យាអ្នកបកប្រែ

បច្ចុប្បន្នមានឧបករណ៍បកប្រែជាច្រើននៅលើទីផ្សារដែលអាចដោះស្រាយការបកស្រាយក្នុងពេលដំណាលគ្នា។ ជាធម្មតា មានសួនឧបករណ៍នៅក្នុងប្រទេសហុងគ្រី ដែលលែងប្រើរយៈពេល 10 ឆ្នាំ ឬច្រើនជាងនេះ។ បច្ចេកវិទ្យាបកប្រែ ឬឧបករណ៍ដែលបង្ហាញនៅទីនេះប្រើប្រាស់ប្រព័ន្ធបញ្ជូនសញ្ញាចុងក្រោយបំផុត។ វាបញ្ជូនដោយប្រើជួរអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដដោយប្រើការបញ្ជូនសញ្ញាឌីជីថល។

ឧបករណ៍បកប្រែ
ឧបករណ៍បកប្រែ

ផ្ទុយពីបច្ចេកទេសចាស់ បច្ចេកវិទ្យាបកប្រែដែលយើងប្រើ ដោយសារការបញ្ជូនសញ្ញារបស់វា ធានាបាននូវការស្តាប់បានល្អឥតខ្ចោះ។ វាមិនត្រូវបានរំខានដោយប្រភពពន្លឺផ្សេងៗគ្នាទេ ដូច្នេះមិនមានកន្លែងនៅក្នុងបន្ទប់ដែលឧបករណ៍បកប្រែអាចផ្តល់សញ្ញារំខាន ឬស្ទើរតែស្តាប់បានទេ។

ឧបករណ៍បកប្រែអ៊ីនហ្វ្រារ៉េដទាំងនេះ ចាប់ពីបន្ទប់តូចរហូតដល់បន្ទប់ធំ ធានាថាភ្ញៀវរបស់អ្នកអាចធ្វើដំណើរដោយសេរី ពេលកំពុងស្តាប់ការបកស្រាយក្នុងពេលដំណាលគ្នា។ 

នៅប្រទេសហុងគ្រី យើងបានប្រើប្រាស់ឧបករណ៍អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដទាំងនេះរួចហើយនៅក្នុង Arena ក្នុង Debrecen ដើម្បីបម្រើមនុស្សប្រហែល 4000 នាក់ជាប្រាំបីភាសា។ ហើយយើងក៏បានប្រើវានៅក្នុង Budapest Arena សម្រាប់មនុស្ស 12 នាក់ក្នុង XNUMX ភាសា។ ដូច្នេះ ជាមួយនឹងបទពិសោធន៍ដ៏អស្ចារ្យ យើងអាចនិយាយបានថា ទាំងនេះគឺជាឧបករណ៍គោលដៅដ៏ល្អបំផុតសម្រាប់ការបកស្រាយក្នុងពេលដំណាលគ្នា។ ឧបករណ៍របស់យើងក៏ត្រូវបានទទួលយកនៅក្នុងសហភាពអឺរ៉ុបផងដែរ ដូច្នេះជាញឹកញាប់យើងធ្វើការនៅបរទេសជាមួយឧបករណ៍ទាំងនេះ។

វិទ្យុសកម្មនៃកន្លែងបកប្រែគឺចាំបាច់សម្រាប់ប្រតិបត្តិការនៃឧបករណ៍បកប្រែ។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងត្រូវដឹងថាតើទស្សនិកជននឹងអង្គុយប៉ុន្មានហ្វីតការ៉េ។ នេះក៏ប៉ះពាល់ដល់តម្លៃនៃឧបករណ៍បកប្រែផងដែរ។

ស្តង់អ្នកបកប្រែគឺជាផ្នែកមួយនៃបច្ចេកវិទ្យាអ្នកបកប្រែ។ ឯកតានេះត្រូវបានប្រើសម្រាប់ព្រឹត្តិការណ៍ដោយអនុលោមតាមស្តង់ដារសហភាពអឺរ៉ុប ទាំងទំហំ និងអ៊ីសូឡង់សំឡេង។ បន្ថែមពីលើអ៊ីសូឡង់សំឡេងគ្រប់គ្រាន់ ស្តង់អ្នកបកប្រែរបស់យើងក៏ត្រូវបានបំពាក់ដោយខ្យល់ចេញចូលគ្រប់គ្រាន់ផងដែរ។ វាអាចមានតម្លៃក្នុងការនិយាយថារចនាសម្ព័ន្ធនៃឧបករណ៍បកប្រែនេះឬឧបករណ៍អ្នកបកប្រែអាចត្រូវបានបំបែកទៅជាធាតុ។ នេះក៏អាចមានសារៈសំខាន់សម្រាប់អ្នកប្រសិនបើអ្នកកំពុងរៀបចំព្រឹត្តិការណ៍មួយនៅកន្លែងដែលអ្នកត្រូវការយកឧបករណ៍ឡើងលើ ឬចុះជណ្តើរ។ ដោយសារយើងអាចរុះរើឧបករណ៍ទាំងនេះ យើងអាចសាងសង់ស្តង់បកប្រែដែលមានអ៊ីសូឡង់យ៉ាងសំខាន់នៅគ្រប់ទីកន្លែង។

ស្តង់អ្នកបកប្រែ
ស្តង់អ្នកបកប្រែជាមួយឯកសារស្តង់ដារ ISO

ស្តង់​បកប្រែ​ដែល​បង្ហាញ​ក្នុង​រូបភាព​ខាងក្រោម​ផលិត​ដោយ​ក្រុមហ៊ុន El-Vision Kft។ ចុចលើរូបភាពនៅខាងស្តាំសម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។

ស្តង់អ្នកបកប្រែ
ស្តង់បកស្រាយ, ការបកស្រាយដំណាលគ្នា។

បច្ចេកវិទ្យាការបកប្រែឥតខ្សែ (បច្ចេកវិទ្យាណែនាំ)

បច្ចេកទេសបកស្រាយដោយមគ្គុទ្ទេសក៍ ឬមគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍គឺជាឧបករណ៍មួយក្នុងចំណោមឧបករណ៍របស់យើងដែលប្រើជាទូទៅបំផុតសម្រាប់ដំណើរទេសចរណ៍ដែលមានការណែនាំ។ ខ្លឹមសារនៃបច្ចេកទេសគឺថាក្រុមមួយអាចត្រូវបានណែនាំតាមរយៈ (នៅក្នុងសារមន្ទីរនៅក្នុងទីក្រុង) ដូច្នេះសូម្បីតែអ្នកដែលនៅពីក្រោយក្រុមក៏អាចស្តាប់ការណែនាំដែរ។

ការជួលអ្នកបើកបរបរទេស និងប្រព័ន្ធមគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍។ ឧបករណ៍បកប្រែ
ការជួលអ្នកបើកបរបរទេស និងប្រព័ន្ធមគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍។ ឧបករណ៍បកប្រែ

  ប្រព័ន្ធមគ្គុទ្ទេសក៍គិតថ្លៃលើអង្គភាពសាកថ្មកណ្តាលនៅពេលយប់ ដូច្នេះមិនថាដើរយូរប៉ុណ្ណាទេ គ្រឿងនឹងដំណើរការល្អជានិច្ច។ អ្នកបច្ចេកទេសរបស់យើងតែងតែជួយដឹកនាំក្រុម និងទស្សនាសារមន្ទីរ។

ពេលខ្លះប្រព័ន្ធទាំងនេះអាចជំនួសប្រព័ន្ធអ្នកបកប្រែបាន ប៉ុន្តែមានតែក្នុងករណីដែលវាត្រូវការបកប្រែជាភាសាតែមួយប៉ុណ្ណោះ។ វាជាការសំខាន់ក្នុងការកត់សម្គាល់ថាប្រព័ន្ធមគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍មិនមែនជាប្រព័ន្ធអ្នកបកប្រែទេទោះបីជាពួកគេត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយតាមរបៀបនេះនៅលើគេហទំព័រមួយចំនួនក៏ដោយ! ប្រព័ន្ធមគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍ និងមគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍មានភាពខុសគ្នាជាមូលដ្ឋានពីអ្នកបកប្រែ។ 

ខ្ញុំអាចប្រៀបធៀបប្រព័ន្ធនេះទៅនឹងពេលដែលអ្នកបកប្រែនិយាយក្នុងមីក្រូហ្វូន ហើយសិស្សរបស់គាត់គ្រាន់តែស្តាប់គាត់ប៉ុណ្ណោះ។ ជា​ការ​ពិត​ណាស់ វា​ជា​ដំណោះ​ស្រាយ​ដ៏​ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ​នៅ​ពេល​ដែល​យើង​ទៅ​លេង​រោងចក្រ ជា​ឧទាហរណ៍ ឬ​នៅ​កន្លែង​ដូច​ជា​សារមន្ទីរ​ដែល​យើង​ចូល​ទៅ​មើល​និង​ស្តាប់​រឿង​របស់​អ្វី​មួយ។

ដោយសារពេលខ្លះប្រព័ន្ធមគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍ត្រូវបានប្រើប្រាស់សម្រាប់ការបកប្រែ មនុស្សជាច្រើនច្រឡំពួកគេជាមួយនឹងឧបករណ៍បកប្រែ។

ឧបករណ៍បកប្រែ បច្ចេកវិទ្យាបកប្រែ

ឧបករណ៍អ្នកបកប្រែគឺជាបច្ចេកទេសមួយដែលអនុញ្ញាតឱ្យយើងឮភ្លាមៗនូវភាសាបញ្ច្រាសក្នុងទិសដៅជាច្រើន។ ភាពខុសគ្នាយ៉ាងខ្លាំងពីប្រព័ន្ធមគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍គឺថា ជាឧទាហរណ៍ ឆានែលមួយត្រូវបានប្រើប្រាស់ដោយអ្នកបកប្រែពីរនាក់។

នៅលើទំព័រការបកស្រាយដំណាលគ្នារបស់យើង យើងនិយាយអំពីមូលហេតុដែលវាមានសារៈសំខាន់សម្រាប់អ្នកបកប្រែក្នុងពេលដំណាលគ្នាក្នុងការផ្លាស់ប្តូររៀងរាល់ 20 នាទីម្តង។ នេះរួមបញ្ចូលតម្រូវការក្នុងការផ្តល់ឧបករណ៍អ្នកបកប្រែ ឬបច្ចេកទេសដែលអាចធ្វើការជាមួយអ្នកបកប្រែពីរក្នុងពេលដំណាលគ្នា។

នេះអាចដោះស្រាយបានតែដោយឧបករណ៍អ្នកបកប្រែ ឬបច្ចេកវិទ្យាអ្នកបកប្រែប៉ុណ្ណោះ។ ប្រសិនបើអ្នកកំពុងគិតពីការរៀបចំសន្និសីទប្រកបដោយវិជ្ជាជីវៈ មិនតម្រូវឱ្យមានប្រព័ន្ធមគ្គុទ្ទេសក៍ទេសចរណ៍ទេ។

តើឧបករណ៍បកប្រែត្រូវប្រើប៉ុន្មានភាសា?

អ្នកបកប្រែបច្ចុប្បន្នមានរហូតដល់ 64 ភាសា។ ឧបករណ៍បកប្រែរបស់ Bosch ដែលលក់ដោយក្រុមហ៊ុនរបស់យើងក៏ត្រូវបានទទួលស្គាល់នៅក្នុងសហភាពអឺរ៉ុបផងដែរ។ ដោយសារស្តង់ដាររបស់វា ឧបករណ៍អ្នកបកប្រែនេះត្រូវបានស្នើសុំសម្រាប់ព្រឹត្តិការណ៍មួយចំនួនធំយោងទៅតាមការពិពណ៌នាប្រភេទ។

គួរកត់សម្គាល់ថាទោះបីជាភាសាជាច្រើនអាចធ្វើបានក្នុងពេលតែមួយក៏ដោយក៏វាទាមទារកន្លែងច្រើនផងដែរ។

តើស្តង់អ្នកបកប្រែ និងឧបករណ៍អ្នកបកប្រែត្រូវការទំហំប៉ុនណា?

កាប៊ីនស្តង់ដារមានទំហំ 1.6m x 1.6m។ ដូច្នេះ​បើ​អ្នក​ចង់​ត្រូវ​ការ​អ្នក​បក​ប្រែ អ្នក​ត្រូវ​ការ​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​មួយ​ទំហំ 2m x 2m។ កម្ពស់របស់វាគឺ 2 ម៉ែត្រដូច្នេះជាធម្មតាមិនមែនជាបញ្ហាទេ។

នៅពេលរៀបចំផែនការ វាជាការល្អក្នុងការកំណត់ទីតាំងស្តង់ ដើម្បីឱ្យអ្នកបកប្រែក្នុងពេលដំណាលគ្នាអាចមើលឃើញម៉ាស៊ីនបញ្ចាំងបានត្រឹមត្រូវ។

បច្ចេកទេសមិនយកកន្លែងច្រើនទេ ដែលត្រូវការទំហំជាន់ប្រហែល 0.5mx 0.5m។

តើឧបករណ៍បកប្រែ ឬបច្ចេកវិជ្ជាបកប្រែដំណើរការយ៉ាងដូចម្តេច?

ឧបករណ៍បកប្រែដំណាលគ្នាមិនមែនជាឧបករណ៍បកប្រែស្វ័យប្រវត្តិទេ។ តាមពិតទៅវាហាក់ដូចជាមាននរណាម្នាក់កំពុងនិយាយចូលទៅក្នុងមីក្រូហ្វូនសំឡេងរបស់វាត្រូវបានបញ្ជូនទៅត្រចៀកអ្នកបកប្រែ។ នៅពេលអ្នកបកប្រែដំណាលគ្នា information ព័ត៌មាននិយាយអំពីឆាកគាត់ចាប់ផ្តើមបកប្រែវាជាភាសាផ្សេងភ្លាមៗ។ គាត់បកប្រែការបកប្រែរបស់គាត់ទៅជាមីក្រូហ្វូនប្តូររបស់អ្នកបកប្រែដែលត្រូវបានប្រមូលនិងផ្សាយតាមឌីជីថលដោយមជ្ឈមណ្ឌលអ្នកបកប្រែ។ 

អ្នកទទួលការបកប្រែឌីជីថលបម្លែងសញ្ញាឌីជីថលដូច្នេះបញ្ជូនត្រលប់ទៅអូឌីយ៉ូអាណាឡូកវិញ។ នេះអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកស្តាប់ជ្រើសរើសចំនួនប៉ុស្តិ៍ដែលពួកគេចង់ស្តាប់។ 

ប្រតិបត្តិការឧបករណ៍ឧបករណ៍បកប្រែតែងតែត្រួតពិនិត្យនិងដំណើរការដោយអ្នកបច្ចេកទេស។ អ្នកបកប្រែដំណាលគ្នានិងអ្នកបច្ចេកទេសអ្នកបកប្រែធ្វើការជាមួយគ្នាយ៉ាងជិតស្និទ្ធលើភាពជោគជ័យនៃព្រឹត្តិការណ៍នេះ។ ឧទាហរណ៍នៅពេលដែលអ្វីមួយមិនអាចស្តាប់បានឬមើលមិនឃើញអ្នកបកប្រែដំណាលគ្នាផ្តល់សញ្ញាដល់អ្នកបច្ចេកទេសដែលជួយឱ្យអ្នកបកប្រែដំណាលគ្នាធ្វើការងាររបស់គាត់ដោយរលូន។ 

បន្ទប់អ្នកបកប្រែនិមួយៗមានតុអ្នកបកប្រែពីរដើម្បីជួយអ្នកបកប្រែពីរនាក់ក្នុងពេលដំណាលគ្នាធ្វើការឆ្លាស់គ្នា។ ជាធម្មតាពួកគេឆ្លាស់គ្នារៀងរាល់ ២០ នាទីម្តង។ នៅពេលដែលពេលវេលានេះបានកន្លងផុតទៅអ្នកបកប្រែដែលទើបនឹងចូលថ្មីបានបើកតុអ្នកបកប្រែដែលចូលទៅក្នុងកន្លែងរង់ចាំ។ ហើយនៅពេលដែលអ្នកបកប្រែផ្សេងទៀតចាកចេញពីឆានែលនោះអ្នកបកប្រែបន្ទាប់នឹងកាន់ដៃគ្នាហើយអ្នកបកប្រែដំណាលគ្នានឹងត្រូវប្តូរ។

សេវាកម្មពាក់ព័ន្ធ៖